网站首页 学校概况 我校动态 信息公开 教育科研 教师园地 学生园地 学校教育 德育之窗
你现在的位置是: 首页 我校动态 我校新闻
东莞“名作家进校园”文学交流会在我校隆重举行
来源:本站 作者:管理员 发表时间:2018-11-24 08:05:17 点击次数:

  11月23日,由东莞市文联、樟木头镇人民政府、东莞市作家协会等机构联合举办的东莞市“名作家进校园”文学交流会活动,在我校报告一厅隆重举行。

  本次交流会以座谈的形式进行,并由东莞市文学艺术院副院长柳冬妩主持。语文课组教师、我校山风文学社成员及其他热爱文学的同学与会。

  “当格里高从烦躁不安的梦中醒来时,发现他在床上变成了一个巨大的跳蚤。”“打工文学”的评论家柳冬妩先生通过多个版本的译本比较,对卡夫卡的《变形记》有独特而深刻的见解。“发现”二字,有的译本翻译出来了,有的则遗漏了。而“发现”二字,却是带着格里高的视角和心理观察并体验这个冷漠世界的关键词。

  “文学是一种有意味的形式”,在字里行间不经意地流淌,有待有心人的咀嚼。

  儿童奇幻文学作家、中国作协成员王虹虹介绍了小时候自己对文学和漫画的痴迷,以文学的形式抒发自我,创作校园文学作品的高中经历。高三年级的她因作品出色破格入选中国作协,并在以后的人生中不忘初心,追逐“左手文学,右手动漫”的梦想,用奇幻的构思想象助力中国国漫的崛起。

  “写作是基本能力,不只是作家的事。”中国传记文学学会会员、广东省作协会员王卫东对我校高中生如是说道。如何写呢?一是要多积累、多沉淀;二是要有爱好,寻找和挖掘创作的激情和源泉;三是类型可以多样化。除了散文小说,还可以发掘考证,书写纪实;亦可以博采风俗,关乎人文。

  提问环节,学生们踊跃发言,问题“层出不穷”。

  “翻译如何追求信达雅?”“写作的时候遇到情绪不好或是瓶颈,如何解决?”

  前一个问题,广东省作协会员、东莞中华诗词学会会长、袁崇焕中学校长吕文彬先生作出了解答。他以殷夫翻译的匈牙利诗人裴多菲的《自由颂》为例,认为“雅”作为翻译的最高境界,还需要主动吸收中国古诗词的格律传统。经典的译作一般以民国时期中国大陆的作品为佳,如果是语言能力强的同学,最好直接阅读原著。

  后一个问题,柳冬妩先生表示,阅读写作需要水滴石穿的精神,一时的瓶颈、坎坷最终需要自己的毅力努力克服。一流的作品在每一个字上都要求非常精确,大量的阅读和积累,耗费精力的专研是必不可少的。

  座谈会在热烈的掌声中结束。

  “东莞名作家进校园”活动,是东莞市文联通过与有关文化机构合作联合开展的公益活动。该活动通过邀请东莞名作家对东莞儿童及青少年进行阅读与写作方面的指导,旨在提高学生文学素养,营造良好的阅读写作氛围,鼓励并培育一批进行校园文学创作的社团和个人,为东莞市的文学创作储备人才。(付友珺)

11.jpg

22.jpg

33.jpg

44.jpg

55.jpg

66.jpg

77.jpg